5.
Sve je vrvelo
od policajaca u velikoj edvardijanskoj kući udovice Ejden. Za sada je sve
ukazivalo na samoubistvo, ali propisi i zdrav razum su nalagali da se mora
odstraniti, svaka sumnja. Na takav način je policija i saznala da gospođa Fox,
nije izvršila samoubistvo, već da je prvo otrovana a zatim je ubica inscenirao
da se obesila. Sve detalje tog otkrića je saznao pozornik Tomas od svojih
kolega iz okružne policijske stanice koji su obezbeđivali i ovo mesto zločina i
pomagali glavnom inspektoru u uviđaju a pozornik Simons je dobio zadatak da
razgovara sa komšijama, po drugi put danas.
Za razliku od razgovora u vezi otrovane doge, sućut ljudi je bila nedvojbena, premda niko nije bio posebno naklonjen staroj gospođi Ejden.
~ * ~
„Zadnji put sam je videla u subotu poslepodne. Išla je kod Hilove, trebali bi sa njom da porazgovarate.“ Bilo je i više nego očigledno da gospođa Stjuart nije preterano volela Ejdenovu i da nije bila raspoložena za razgovar o njoj, ništa više nego što je htela da razgovara o komšijskom psu.
~ * ~
„Nismo se družili,“ rekla je gospođa Oldridž, koja je zajedno sa Milsovom bila najmlađa u ulici.
„Kad
ste je zadnji put videli?“ pitao je vadeći svoj notes i olovku.
„Muž ju
je video u subotu... prokomentarisao je to tokom nedeljnog ručka da se vratila
a ja sam je videla pre dve nedelje na železničkoj stanici, pravila se da me ne
vidi.“
„Da li ste
sigurni da je to bila ona?“
„Da,
sasvim sam sigurna. Upamtila sam to zato što je u to vreme trebala biti u Batu…
Svakog vikenda posećujem mamu u Čirtonu. Odlazim u petak ujutro a vraćam se
subotom, onim večernjim vozom, ali ovog puta sam izašla u Pirstu, imali smo
karte za premijeru Hamleta. Moja najbolja prijateljica je glumila Ofeliju.“
„Možete
se setiti tačnog datuma i vremena?“
„Slabo pamtim datume, a premijera je počinjala u osam i znam da sam kasnila.“
~ * ~
„Bila je staro zanovetalo koje je vodilo tuđe brige, zato što nije imala svoje,“ rekao je gospodin Metjuz.
„Kad
ste je zadnji put videli?“
„Nisam
siguran, znam da je proteklih nekoliko nedelja bila u Batu, ali u subotu je
imala posetu.“
„U koje
vreme?“
„Prilično
kasno, prošlo je jedanaest kad sam se vraćao iz paba.“ Zamislio se na kratko i
prestao poslovati oko svojih paprika, „ne, to onda mora da je bila nedelja,“
ispravio se.
„Posetilac
je dolazio ili odlazio?“
„Odlazio,
naravno... ali iz dvorišta ne kroz glavni ulaz.“
„Često
je imala posete?“
„Žene
su igrale bridž, znale su ponekad da igraju do kasno, ali ovo je bio muškarac,“
rekao je uz podignute obrve.
„Da li ste primetili još nešto čudno?“ umesto odgovora je odmahnuo glavom i nastavio da čupka korov između redova paprike u svom stakleniku.
~ * ~
„Igrale smo zajedno bridž, kao što znate,“ rekla je gospođa Hil. „Bog da joj dušu oprosti, ali bila je to neprijatna žena, koja se u sve i svakoga mešala. Niko nije znao da ispeče kolače kao ona, a bili su joj i previše suvi ako mene pitate, ali ona ih je dizala do neba. Zar ne, Ričard,“ obratila se svom suprugu, koji je samo klimnuo sa svoje fotelje i krišom pogledao u novine. „Znate, bila je jedna od onih koji ne mogu da pohvale svoje, bez toga da pokude tuđe.“
„Rekli
ste da ste u sobotu igrale karte, do koliko sati?“
„Nije
bilo osam kad smo završile.“ Pogledala je u supruga koji je to kratkim „mhm“
potvrdio.
„Da li
je pominjala da očekuje posetu?“
„Ne, ako i jeste očekivala nekoga, ona to nikad ne bi rekla... ali jeste žurila kući... sve vreme je gledala u sat. I nije bila koncentrisana na igru. Izgubila je, što se ne dešava često.“
~ * ~
„Kad ste je zadnji put videli?“
„Mora
da je prošlo više od mesec dana,“ rekla je gospođa Mils. „Bila je u Batu,
pričala mi je kako je iznajmila kuću tamo.“
„Da li
je često odlazila u Bat?“
„Dosta
je putovala, ali ja ne znam za sve detalje, to bi trebali pitati gospođu Hil.“
„Imala
je često posete?“ supružnici Mils su razmenili pogled i slegli ramenima.
„Znam
da su igrale karte, ona, gospođa Hil, njena sestra Megan i stara madam Brul,“
rekla je gospođa Mils. „Nekoliko puta sam im se pridružila, nekako odmah pošto
smo se doselili, ali više uživam u dobrom romanu,“ pokazala je na svoju bogatu
biblioteku.
„Da li
je istina da se otrovala?“ pitao je Mils. „Hilova je nešto pomenula.“
„To ne
mogu potvrditi. Samo proveravamo činjenice. Da li ste primetili nešto sumnjivo
u komšiluku ili možda nekoga?“
Ponovo
su razmenili pogled i sinhronizovano odmahnuli glavom.
„Ne
posmatramo komšije, pozorniče,“ objasnio je Mils. „Više smo okrenuti sami
sebi.“ Uputio je nežan pogled svojoj supruzi koja mu je uzvratila i nežno mu stisnula
ruku.
„Možda
je ona otrovala našeg Lorda a posle se pokajala,“ rekla je Agata Mils na šta se
njen suprug nasmejao.
„Teško
draga moja.“
„Hvala
vam na informacijama.“ Simons je ustao u nameri da ode kad ga je Mils
zaustavio, „stigao je toksikološki nalaz. Nedavno mi je javio kolega. Cijanid,“
rekao je začuđeno. „Ko bi ga otrovao cijanidom?“
Jedino
što je pozornik Simons bio u stanju da kaže u tom trenutku je bilo jedno
zbunjeno, „hm“. Zamišljeno je pošao napolje, nešto ga je kopkalo. Dok je gospodin Mils zatvarao vrata za njim,
pozvao ga je, „gospodine Mils, kad je tačno Lord nestao?“
„U
nedelju ujutro je prevrnuo kantu kod Hilovih,“ pokazao je na komšijsku kuću,
„ali uveče ga već nije bilo. Mislio sam da će se do ujutro pojaviti, znao je
tako da odluta, ali se uvek vratio. U ponedeljak sam ranije ustao kako bih ga
potražio pre posla, međutim nije ga bilo.“
„Znači
nestao je u nedelju.“
„Da.“
„Hvala.“
Dok se
mrak polako spuštao na Malburi, pozornik Simons je stao na sred trotoara
čekajući da mu svane. Jedna prilično čudna ideja se počela formirati u njegovoj
glavi a njen koren je bio u rečima Agate Mils, da joj možda nije žao što je otrovala našeg Lorda.
6.
Red je došao
i na Simonsa da obezbeđuje mesto zločina. Na svu sreću, novinari nisu bili
zainteresovani za ovaj slučaj a svi ostali su svoju radoznalost nahranili tokom
prethodnih dana. Ulica kort je tog jutra bila pusta i sem gospodina Milsa, koji
mu je mahnuo u pozdrav pre odlaska na posao, nikog drugog nije video.
Premda
je trebao da stoji pred vratima, Simons je ipak ušao u kuću i prošetao
prostorijama nadajući se da će naći taj zadnji delić slagalice koji ga je mučio
u ova zadnja dva dana.
Prošavši
salonom i trpezarijom zaključio je da se gospođa Ejden nije samo izgledom
razlikovala od svoje sestre, već je i živela znatno raskošnije. Iako je odavno
zagazila u sedmu deceniju života, po fotogafijama na zidovima i po onome što je
i sam video znao je da je veoma pazila na svoj izgled. Bila je to vitalna i
jaka žena za razliku od svoje sestre koja je delovala kao nemoćna starica.
Kuća je
bila bogato nameštena i prepuna suvenira koji su vodili poreklo iz Indije,
Afrike, Amerike, ali i Evrope.
Stao je
ispred vitrine sa porcelanom u trpezariji i primetio dobro mu poznate šolje. Dve
ružičaste šolje oslikane čistim zlatom stajale su na svojim tanjirićima.
„Zašto
nikog nema na vratima?“ zagrmeo je promukao glas u hodniku od kojeg je Simons
poskočio. U sobu je ušao nizak, okrugao čovek, crvenog lica i sitnih očiju
kojima je streljao okolo. Bio je obučen u smeđe odelo koje je videlo i boljih
dana. „Pozorniče, zar niste primili naredbu da ne želim da mi iko ulazi na
mesto zločina.“
„Da
gospodine… Izvinite gospodine… Ništa nisam dirao,“ pravdao se glavnom
inspektoru Stivensu.
„Ime?“
„Pozornik
Rob Simons.“
„Ti si
taj koji ju je našao,“ rekao je znatno smirenije i nije čekao da mu to zbunjeni
i uplašeni momak potvrdi.
„Ah,
Simons,“ pozdravio ga je inspektor Džouns. „Rekao si da je Metjuz video nekoga
u nedelju ili subotu uveče?“
„Prvo
je mislio da je bila subota, kasnije se ispravio da je bila nedelja.“
„I niko
drugi od komšija to nije primetio?“ doviknuo je iz kuhinje glavni inspektor dok
je lupao vratima ormarića, otvarajući i zavirujući u svaki.
„Ne,
gospodine. Gospođa Hil je samo primetila da je u subotu, gospođa Ejden žurila
kući i da je često gledala na sat a gospođa Oldridž je rekla da ju je videla u
Pirstu pre dve nedelje.“
„Tada
je trebala biti u Batu,“ rekao je zbunjeno mršavi inspektor Džouns. Bio je
nešto stariji od Simonsa, smeđe kose, uredno začešljane u stranu, čistog
ispeglanog odela i pomno je pratio šta radi i govori glavni inspektor Stivens,
koji je važio za najboljeg detektiva u okrugu.
„Razgovaraj
sa njima danas Džouns i od tog Metjuza uzmi što detaljniji opis, a Oldrižova
neka se tačno seti kada je videla Ejdenovu,“ naredio je glavni inspektor i
otvorio vitrinu sa porcelanom, te izvadio jednu od ružičastih šolja, pregledao
je i opipao kratkim, debelim prstima. Vratio je na mesto a zatim uzeo drugu i
ponovio postupak. Pošto je završio sa šoljama, prešao je tanjiriće i njih je
detaljno proučio.
„Cele
su,“ smrmljao je vraćajući ih na mesto.
„Nisu
našli ni u kanti za otpatke, niti u onoj napolju,“ rekao je Džouns dok je
pozornik Simons pokušavao da shvati o čemu se radi zaboravljajući na današnje
naređenje da treba da stoji pred ulaznim vratima i da sprečava ulazak u kuću
svakog ko nije glavni inspektor Stivens ili inspektor Džouns.
„Našli
smo komadić ružičastog porcelana ispod tepiha,“ objasnio mu je Džouns
pokazujući na tepih u kuhinji. „Mislili smo da je sa jedne od ovih šolja.“
„Ovde
su samo ove dve i ona iz koje je popila otrovan čaj, možda je nedavno razbila
ostale tri,“ zaključio je glavni inspektor zatvarajući vitrinu.
„I
treba da budu… tri,“ potvrdio je Simons a zatim prošaptao, „pas,“ i istrčao
napolje. Inspektori su razmenili začuđen pogled i dok ga je Džouns sustigao,
momak je već prevrnuo kantu za smeće prvih komšija istresajući sve iz nje.
„Simons,“
zbunjeno je viknuo za njim i nakon samo par trenutaka, kad je momak pobedonosno
izvukao jedan komadić ružičastog porcelana iz hrpe smeća, glasno ga pohvalio,
„odlično zapažanje, pozorniče. Vidite glavni inspektore,“ pokazao je na
najnovije otkriće glavnom inspektoru čije kratke noge i veliki stomak su ga
sprečavali da potrči za njima.
Bio je
to taj delić slagalice koji je Simonsa sve vreme mučio. Znao je da je nešto,
negde video, samo što se nije mogao setiti gde i šta je to bilo. Kad je pre dva
dana razgovarao sa gospođom Hil o nestašlucima nemačke doge, u gomili smeća u
kanti video je dobro mu poznatu zlatnu šaru iscrtanu na ružičastom porcelanu,
ali tada tome nije pridavao značaj a kad je gospođa Mils primetila da su i
njihov pas i gospođa od preko puta oboje otrovani počeo je da povezuje ova dva
trovanja, ali i nadalje nije mogao sklopiti celinu, tek kad su inspektori
pomenuli da su našli komadić razbijene šolje, sve se u Simonsovoj glavi
posložilo a to je bio dokaz da je gospođa Ejden bila otrovana i da se ne radi o
samoubistvu.
„To je
dokaz, gospodine… da čaj nije pila sama,“ obratio se Simons glavnom inspektoru
Stivensu. „I verujem da kad bi napravili toksikološki test, našli bi tragove
cijanida.“
„Zašto
mislite da se radi o cijanidu?“ pitao je Simonsa glavni inspektor gledajući u
Džounsa pogledom koji Simons nije mogao odmah da protumači. Shvatio ga je tek
kasnije, kad su mu otkrili da je istim otrovom otrovana i Felicija Fox.
„Komšijski
pas je otrovan cijanidom,“ rekao je pokazujući na kuću Milsovih. „U nedelju
ujutro je prevrnuo ovu kantu za smeće i kopao po njoj a zatim je nestao. Kad su
ga gazde našle, dali su proveriti o kakvom se otrovu radi. Gospodin Mils radi
na veterinarskom fakultetu,“ objasnio je. „I verujem da jedna ovih šolja,“
pokazao je na komadić porcelana koji je držao belim rupčićem, „pripada njenoj
sestri, gospođi Rivers.“
„Sad
još samo da otkrijemo ko je Žiži i mislim da smo rešili slučaj, glavni
inspektore,“ rekao je kroz osmeh Džouns.
7.
Malburi
je malo selo gde svako zna svakoga i misli da zna sve o svakome.
„Hilova
mi je odmah javila. Rekla je da se Ketrin ubila,“ čuđenje i tuga mogli su se
osetiti u njenom glasu.
„Još
uvek ne možemo ništa da potvrdimo,“ rekao je glavni inspektor i seo nasuprot
sedokose starice. Simons je ostao da stoji u dovratku sa pripremljenim notesom
i olovkom kako bi zabeležio najbitnije detalje razgovora. „Da li ste bile
bliske sa vašom sestrom?“ pitao je iako je već bio upoznat da njih dve godinama
nisu razgovarale.
„Nikad
nismo bile bliske, glavni inspektore, čak ni kao deca. Nismo se razlikovale
samo izgledom, već i karakterom... ali Ketrin je bila moja sestra i moj jedini
preostali rod, nekako sam uvek mislila da će me nadživeti. Sada ću morati i nju
da sahranim.“ Skinula je naočare kako bi obrisala suze. Bez obzira na svađu,
videlo se da iskreno žali za sestrom.
„Kad
ste je zadnji put videli?“ pitao je glavni inspektor Stivens, koji je Simonsu u
kolima izričito napomenuo da ne sme da se meša u ispitivanje, već da sluša,
zapisuje i da će možda nešto i da nauči a visokom momku je to bilo sasvim
dovoljno. Znao je da mu je glavni inspektor dao veliku šansu time što ga je
poveo sa sobom.
„Pre
par meseci.“
„Da li
je ovo njen rukopis?“ stavio je ispred nje papir sa kratkom oproštajnom porukom
njene sestre.
Starica
je ustala i uzela naočare sa komode i zamenila ih sa onima koje je držala u
ruci i zagledala se u hartiju. „Odavno nisam videla njen rukopis, ali da...
verujem da je ovo ona napisala. Uvek je imala lepši rukopis od mog... iako,
nisam sigurna da su ovo njene reči.“
„Kako
molim?“ pitao je Stivens.
„Moja
sestra se nikad nije izvinjavala, niti je od ikoga ikada tražila oproštaj. Da
jeste ne bi dvanaest godina živele udaljene pola milje a nikad ne progovorile
ni reč.“
„Voleo
bih da znam razlog tome.“
„Pravi
razlog je bio moj pokojni muž, koji je prvo bio veren sa njom a kad je saznao
da je ostala trudna sa njegovim najboljim prijateljem, raskinuo je veridbu. Ona
je otišla u Ameriku a posle nekog vremena Džon i ja smo se uzeli. Nakon drugog
rata se vratila, ali mi nikad nije oprostila što sam je zamenila. Znate, uvek
sam važila za ružno pače, ona je bila ta u koju su bili zaljubljeni svi mladići
iz okruga.“
„Sada oprostite
na mojoj direktnosti, gospođo Rivers, ali ovo je veoma značajno za našu
istragu... šta se desilo sa detetom?“ ovo je posebno interesovalo glavnog
inspektora, pošto mu je mrtvozornik rekao da je gospođa Ejden rodila dete iako
su svi tvrdili da nije imala dece.
„Žiži
je sve platio, krivica ga je izjedala i na kraju je sve priznao Džonu.“
„Žiži?“
pitali su u glas oba policajca.
„Gideon...
Gideon Fox,“ objasnila je.
Kad je
nađena oproštajna poruka gospođe Ejden, po otiscima od olovke na ostalim papirima
u notesu su videli da je pisala neku poruku Žiži. Pošto u celom okrugu ne
postoji žena sa takvim imenom nisu znali koga je zvala na čaj kako bi sve
objasnila, ali gospođa Ana Rivers je sve to razjasnila.
„Jadni
Žiži,“ uzdahnula je. „Nikad nije imao sreće sa ženama. Prvo ona tužna priča sa
Meri, onda ona prepredena glumica i na kraju Felicija, bila je draga osoba, ali
previše mlada… strašno je kakvu je
sudbinu doživela.“
„Znači
vaša sestra nije imala dece,“ želeo je da mu se to jasno potvrdi.
„Ne
glavni inspektore, nije... mi smo zadnje iz roda Ivanovih.“ Glavni inspektor je
klimnuo i pogledao u Simonsa koji je sve ovo beležio.
„Da li
ste dobro poznavali, sve supruge gospodina Foxa,“ nastavio je sa svojim
ispitivanjem glavni inspektor.
„Oni su
bili visoko društvo. Nismo se kretali u istim društvenim krugovima, ali bili
smo mu na prve dve svadbe, ovu zadnju smo propustili. Džonu je već tada bilo
loše i šalio se da ćemo ići na sledeću,“ rekla je uz osmeh.
„Znači
bili ste u kontaktu sa gospodinom Foxom?“
„Slabo,
ali dolazio bi povremeno da obiđe Džona kako bi se prisetili starih vremena.
Čovek tek kad ostari shvati ko su mu pravi prijatelji... bio je i na Džonovoj
sahrani i jednom nakon toga.“
„O čemu
ste tada razgovarali?“
„O
vremenu koje je prošlo... mislim da se kajao što tada nije oženio moju sestru...
ili sam barem ja stekla takav utisak... rekao je da bi mu život bio znatno
jednostavniji.“
„Ako
mogu da pitam, zašto je nije oženio?“
„Njegov
otac mu to nikad ne bi dozvolio. Tada je već počeo da stiče svoje bogatstvo i
svom sinu je namenio devojku iz bogate porodice a ne neku siromašnu Ruskinju...
Iako smo rođene ovde, i naš otac je bio Britanac, naša majka to nije bila i za
neke ljude mi smo uvek bile one Ruskinje,“
objasnila je.
„Njih
dvoje su ostali u kontaktu?“
„Da,“
potvrdila je kratko i Simonsu se učinilo da je želela još nešto da kaže, ali je
umesto toga samo stisla usne.
„Hvala
vam, gospođo Rivers, i još jednom primite moje saučešće,“ rekao je glavni
inspektor i ustao. „Još nešto... možete se setiti gde ste bili 29. juna i 13.
jula?“
„Ah,
gde bih bila glavni inspektore... Ovde.“ Pokazala je raširivši ruke.
„Može
to neko da potvrdi?“
Nakon
što se na kratko zamislila, rekla je, „za 29. jun vam mogu tačno reći gde sam
bila, mom Džonu bi bilo 70 godina i bila sam na groblju a sada u subotu sam
skoro ceo dan bila u mojoj bašti a predveče sam bila kod komšinice,“ pokazala
je na kuću pored.
„Hvala
još jednom i doviđenja, gospođo Rivers.“
„Pozorniče
Simons,“ pozvala ga je, „ima možda nekih vesti u vezi sa mojom šoljom.“ Simons
je pogledao u glavnog inspektora preko krova automobila, koji mu je samo
klimnuo.
„Ako se
negde slučajno pojavi, budite sigurni da ćemo vam je vratiti.“
„Ona
stvarno voli te šolje,“ prokomentarisao je glavni inspektor pošto su seli u kola.
„Deo su
nasledstva a i imaju priličnu vrednost,“ rekao je i pitao, „mislite da su ova
dva slučaja povezana?“
Нема коментара:
Постави коментар